¿Películas en inglés si? ¿Películas en inglés no?
Aquí está el gran debate. ¿Es bueno ver películas o series en inglés para aprender?
En mi opinión, la respuesta es: DEPENDE
Y cómo dice la canción "¿De qué depende?"
- EDAD
Es altamente recomendable empezar a ver películas en otros idiomas desde que se tiene uso de razón.
Por lo de "los niños son una esponja" Esto es totalmente cierto, pues el cerebro a esas edades es más "moldeable".
¿Y cuándo se es adulto? ¿Qué pasa? También puede ser recomendable, pero la diferencia, es que los adultos nos agobiamos cuando no entendemos algo -"Para mí es como si hablaran en chino..."- y los niños no se preocupan por ello, simplemente están atentos a poder realizar asimilaciones entre conceptos visuales y auditivos y así poder relacionarlos.
- CULTURA Y PAÍS. GÜELCON TU ESPEIN!
Ver una película en otro idioma normalmente suele ser por iniciativa propia y por tener una voluntad "de hierro" para intentar aprender.
En otros países, y sin irnos fuera de la Península Ibérica, por ejemplo, nuestro querido vecino Portugal tiene gran parte de su programación en versión original, así que es muy común entre muchos portugueses chapurrear al menos algo de español.
¿Cuántos de nosotros sabe decir más de tres palabras en portugués a pesar de lo cerquita que estamos? Me apuesto que el que más sabe es porque lee etiquetas de los productos y sabe decir "Ananas" "Presunto" y poco más. ¿No deberíamos copiar algo de nuestro vecino?
En ocasiones se ha realizado la iniciativa de poner alguna película en VOS en algún cine, pero, ¿Cuántos de vosotros conoce varios cines dónde las películas se reproduzcan en VOS de manera común? Si no existen es porque la mayoría los considera inútiles "para qué me voy a molestar yo en calentarme la cabeza estando en mi idioma..." .
Estoy segura, que si al pueblo español se le pusieran muchos canales internacionales de éxito sin traducir, armaría un escándalo. En cambio esto es totalmente común y normal en países como Rumanía, Polonia, etc... ¿No os pica el gusanillo de la envidia de que ellos puedan hablar varios idiomas aparte del materno?
Españoles, creo que tenemos mucho que aprender y dejarnos ese Spanglish a lo Annie Bottle.
¡Abramos nuestra mente y nuestros oídos! ¡Aprendamos nuevas cosas sobre otras culturas! ¡No nos encerremos!
¿Acaso no os da rabia cuando le preguntáis a un extranjero acerca de España y os contesta "Toros, Siesta y Olé"?
Pues que no os dé tanta. ¿Qué sabéis vosotros de los demás países?
- LAS PRISAS
Y qué verdad es eso de que las prisas son malas. Ve poco a poco. El mundo no se hizo en dos días ni tu aprendiste tu idioma en 6 meses. Así que desconfía de sitios que digan " Aprende inglés en 2 meses" " Sácate el B1 desde cero en 6 meses".
UN IDIOMA NO SE DE DEJA DE APRENDER NUNCA Y ES UN APRENDIZAJE CONSTANTE
Si eres de los que se agobian al ver una película porque no entiende nada, empieza poco a poco.
Los canales o películas infantiles son muy recomendables porque el vocabulario es sencillo, ameno, divertido y son bastante educativas y visuales. No os imagináis lo que se puede aprender con Pocoyó, Manny Manitas, Dora la Exploradora...
Fuente:http://goo.gl/HVF8Lc
Ya poco a poco id subiendo de nivel, pasad a series de Disney Channel y videoclips con letra, después a los Simpsons, y ya poco a poco a series como Modern Family, How I met your mother. Finalmente ya podréis ver películas como El Señor de los Anillos o ver las noticias de algún canal inglés.
- NO HAY MAGIA
Por arte de magia no se aprende un idioma y con tan sólo ver películas o series no basta. Detrás debe haber un bagaje de estudio mínimo de contenido léxico, gramatical y cultural. Por ver una película o leer un libro no se aprende por inspiración divina, se aprenderá a veces, por el contexto, y otra, por la utilización de diccionarios de manera simultánea para saber que se nos quiere decir.
- ¿SUBTÍTULOS EN INGLÉS O EN ESPAÑOL?
Para aquellos que lleven un nivel intermedio recomiendo los subtítulos en inglés, ya que si los ponemos en español nos vamos a pasar la película leyendo y no vamos a poder relacionar imágenes con palabras.
Hay gente que es partidaria de ponerse los subtítulos tanto en inglés como en español, pero creo que agobian la pantalla y te pasas el tiempo leyendo, y para eso es mejor un audiolibro.
Pero para esto, para gustos los colores.
Espero haberos orientado un poco, y para cualquier duda, no dudéis en escribirme.
¡Hasta pronto!
Soraya
No hay comentarios:
Publicar un comentario